FDAがワクチンの研究を撤回

ビジネス
📰 Source

CNBC

FDA withdrew studies finding Covid, shingles vaccines were safe

📝 きょうの要約

🇬🇧 English Summary 🎧 Listen

The FDA has withdrawn studies on COVID-19 and shingles vaccines. This decision was made because the authors drew broad conclusions not supported by the data. A spokesperson stated that the reliability of the studies was compromised. This withdrawal may raise discussions about vaccine safety again. Accurate information about vaccine effects and safety is needed.

🇯🇵 日本語で読む
米国食品医薬品局(FDA)は、COVID-19および帯状疱疹ワクチンに関する研究を撤回しました。この決定は、研究の著者が基礎データに基づかない広範な結論を導き出したためです。FDAの広報担当者は、研究の信頼性が損なわれたことを理由に撤回を発表しました。この撤回は、ワクチンの安全性に関する議論を再燃させる可能性があります。ワクチンの効果と安全性についての正確な情報が求められる中、FDAの決定は公衆の信頼に影響を与えるかもしれません。

👉 元記事を読む(英語)

🧩 今日のミニクイズ

英語の要約を読んで、クイズに挑戦してみましょう!

Q1. FDAが研究を撤回した理由は何ですか?
A. 著者が基礎データに基づかない結論を出したから
B. 研究が古くなったから
C. データが不完全だったから
D. 他の機関が異議を唱えたから
💡 答えを見る
正解: A. 著者が基礎データに基づかない結論を出したから
記事では "the authors drew broad conclusions that were not supported by the underlying data" と述べています。著者が基礎データに基づかない結論を出したため、研究が撤回されました。
Q2. 撤回された研究はどのワクチンに関するものですか?
A. インフルエンザワクチン
B. COVID-19および帯状疱疹ワクチン
C. 麻疹ワクチン
D. 肝炎ワクチン
💡 答えを見る
正解: B. COVID-19および帯状疱疹ワクチン
記事では "studies on COVID-19 and shingles vaccines" と述べています。撤回された研究はCOVID-19および帯状疱疹ワクチンに関するものでした。
Q3. FDAの広報担当者は何を述べましたか?
A. 研究の信頼性が損なわれたと
B. ワクチンは安全だと
C. 研究が必要だと
D. データは正確だと
💡 答えを見る
正解: A. 研究の信頼性が損なわれたと
記事では "the reliability of the studies was compromised" と述べています。FDAの広報担当者は研究の信頼性が損なわれたと述べました。

💬 日常で使えるフレーズ

表現 意味
broad conclusions 🎧 Listen 広範な結論
💡 The researchers made broad conclusions based on limited data. 🎧 Listen
(研究者は限られたデータに基づいて広範な結論を出しました。)

💼 ビジネスで使えるフレーズ

表現 意味
withdraw studies 🎧 Listen 研究を撤回する
💡 The company decided to withdraw studies that were not reliable. 🎧 Listen
(その会社は信頼性のない研究を撤回することに決めました。)

📚 TOEIC頻出ワード

単語 品詞 意味
withdraw 🎧 Listen verb 撤回する
🎯 TOEIC: TOEICでは、決定や提案を撤回する状況で出題されることがあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました